и’
По существу заданных мне вопросов могу пояснить, что по национальности
я армянин, родился в России, но примерно с 2005 года, то есть когда мне было 3
полных года я проживаю на территории Республики Грузия, в городе Ахалкалаки,
учился и закончил я армянскую школу в городе Ахалкалаки, таким образом я
свободно владею армянским и грузинским языками, при этом я владею
ахалкалакским диалектом армянского языка, могу свободно общаться на нем и
понимать людей, говорящих на данном диалекте. При этом я общаюсь на
ахалкалакском диалекте армянского языка в своей семье. Также могу
документально подтвердить факт знания данных языком наличием у меня аттестата
об окончании Школы г. Ахалкалаки № 1 им. ███████ ████████, где в школьной
программе имелись предметы по изучению армянского, грузинского, русского и
английского языков. Вместе с тем, я свободно владею и русским языком, так как
в настоящее время я обучаюсь в ФГАОУ ВО «РУДН» г. Москва, на 3 курсе
юридического факультета.
Таким образом, я могу быть переводчиком ‘для участия в следственных
действий с целью осуществления перевода, так как я свободно владею языком,
знание которого необходимо для перевода — ахалакалакским диалектом армянского
языка и языком, на которой необходимо перевести — русский язык.
С двых вов Г а па фин
В ходе допроса фотографирование, аудио- и (или) видеозапись, киносъемка не
проводились.
Материалы фото, кино, аудио- и (или) видеозаписи не воспроизводились.
Перед началом, в ходе либо по окончании допроса от свидетеля заявления не
поступили.
И
Свидетель и
Протокол прочитан ДиА@
(лично или вслух следователем)
Замечания к протоколу де поСтчПал
(фержание замечаний
‘либо указание на их отсутствие)
Свидетель
Настоящий протокол составлен. в-боответствий‘со ст. 166 (167) и 190 УПК РФ.
я
рой
Следователь р
старший лейтенант юстиции
д
М.А. Шастик
ГЛАВНОЕ
СЛЕДСТВЕОЕ
175
Низ
УПРАВЛЕ ива я комитет Российской федерации
СомоРОоКовСКий И.А”
Следователь