Страница 229 / 288

ПОСТАНОВЛЕНИЕ о назначении переводчика город Москва 11 апреля 2025 года Следователь следственного отдела управления по расследованию особо важных преступлений управления по расследованию преступлений против государственной безопасности Главного следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Московской области поручает М.А. Кунцину рассмотреть ходатайство уголовного дела № 4240200770300225. УСТАНОВИЛ: Настоящее уголовное дело возбуждено 14.02.2024 в отношении граждан в отношении Малова В.В., Поргало М.В., Кокача Д.О., Белоцеллова Д.Л., Янович Л. исходящихся в компетенции пребывающих преследования в связи с 3 ст. 205, ч. 4 ст. 222 ч. 4, ч. 3 ст. 226.1 УК РФ. Андреевцева С.В., общественного возможения преступления рассмотрение расследования по поводу пропускана против безопасности в 1250007703001265. В ходе расследования возникла необходимость в осуществлении перевода русского поддержующего видеозаписей на русском языке. Принимая во внимание циндипирование и существия наличия необходимости к участию в уголовном деле переводчика для осуществления устного перевода видеозаписи на русском языке, ПОСТАНОВЛЯЮ: 1. Назначить переводчика ООО «Консалтинговая группа КЛАРУС» Караилий Ксению █████████, проживающую по адресу: [адрес скрыт] 2-1220077030002S, о чем облавать ей под расписку. 2. Разъяснить Караилий К.С. права в обязанности переводчика по ст. УК РФ, и предоставить ей отзывчивый перевод рассмотрение по лицу в ходе расследования уголовного дела. С прочитанным слушатель по особо важным делам Главного следственного управления В ходе рассчитывается запишемо дневной переводчик Караилий К.С. В связи с иным психомоторным ООО «Консалтинговая группа КЛАРУС», способное имеющихся перевод и украинском языках, по этому представило положение перевода. Настоящее постановление мне объявлено « 11 » апреля 2025 г. Мне разъяснены права переводчика, предусмотренные ст. 59 УПК РФ: 1) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором участвовал в качестве следствия и делать замечания по поводу правильности записи переводов, дополнения или дополнения и протокол; 2) приносить жалобы и петиции (подсудимство) и решения должностного, начальника подразделения дознания, начальника органа дознания, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его право; Не вправе: 1) осуществлять далеко исправленный перевод; 2) разглашать данные предварительного расследования, станине мне известными и связи с участием и противодействие по уголовному делу в качестве переводчика 3) уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд Переводчик Я предупреждена об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод, а также за нарушение данных предварительного расследования без разрешения следователя в соответствии со ст. 307, 310 Уголовного кодекса Российской Федерации. Переводчик Следователь
Поделиться: