Page 132 / 212

6 меняться и чередоваться в течение коротких промежутков времени¹. Чувства и эмоции человека могут отражаться как в вербальных, так и в невербальных его проявлениях. Стоит отметить, что в каждой культуре проявление чувств и эмоций обусловлено рядом существенных критериев, присущих конкретной культуре, в частности, исторически сложившимися в ней нормами и правилами поведения. Данный факт особенно накладывает отпечаток на невербальное проявление чувств и эмоций человека. Как уже было сказано, объектом лингвистических и психолого-лингвистических исследований являются материалы на русском языке. При переводе с одного на другой язык существенная часть вербальных проявлений передается, как правило, корректно. Принимая во внимание вышесказанное следует, что в настоящей экспертизе эксперт может опираться лишь на вербальную составляющую в интересующем аспекте (психоэмоциональное состояние человека). Также стоит отметить, что исследуемые материалы, а именно переводы аудиосообщений Терчаняна А.К. лапидарны, кратки, не имеют окружающего контекста. В результате комплексного психолого-лингвистического исследования было установлено, что исследуемые переводы и аудиосообщения на русском языке содержат следующие вербальные маркеры проявления чувств и эмоций Терчаняна А.К.: – речевая агрессия в отношении третьих лиц: «Перевод: Сандро, я этой онце сказал не знаю поняли или нет, он сказал, что сегодня положим, завтра погрузим, а я сказал утром с Поти должен грузить вещь (дословно продукт), может быть ты позвонишь и скажешь?» (РТТ-20220925-WA0009); ¹ █████████ Т.М., Покацкая А.В. «Соотношение психоэмоционального состояния и уровня стрессоустойчивости личности» // АНИ: педагогика и психология. 2020. № 2(31) (Журнал, рецензируемый ВАК).